Лексическое значение предложения

ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА РУССКАЯ ГРАММАТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ОБЩАЯ Лексическое значение предложения §. В предложениях, выражающих сравнительные отношения, уподобляются две ситуации, сближаемые на основании объективного сходства или тождества, либо на основании субъективных ассоциаций. В основе сравнительных отношений лежит значение условного тождества, т. Предположительность может быть акцентирована, ослаблена, а в некоторых случаях преобразована. Эти различия связаны с распределением функций между главной и придаточной частью сложного лексическое значение предложения. В предложениях, лексическое значение предложения собственно сравнение, ситуация, представленная в придаточной части, лексическое значение предложения роль аналога, с помощью которого характеризуется сообщаемое в лексическое значение предложения части; за придаточной частью здесь закреплена характеризующая функция, часто - образная, метафорическая. В предложениях с несобственно сравнительным значением придаточная часть выполняет идентифицирующую функцию см. В зависимости от того, как относится к действительности ситуация, привлекаемая для сравнения, сравнение может быть 1 достоверным или 2 недостоверным. В первом случае в придаточной части ситуация представлена как реальный факт или общеизвестное явление: Если это радость, то береги ее, как мать бережет ребенка Пауст. Эти два вида сравнения дифференцируются при участии союзов и других средств грамматического и неграмматического характера. При недостоверном сравнении сравнительное значение никогда не сливается со значением идентификации; такое слияние возможно только для достоверного сравнения. Основная роль в оформлении сравнительных отношений принадлежит лексическое значение предложения союзам, в системе которых противопоставлены: 1 союзы лексическое значение предложения значения, указывающие на сравнение в самом общем лексическое значение предложения и не заключающие в себе значения достоверности или недостоверности: как, что устар. Соответственно различаются сравнительные предложения 1 с союзами недифференцированного значения и 2 с союзами дифференцированных значений. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ §. Союзы как, что устар. Наиболее употребителен союз как: он стилистически нейтрален и наименее специализирован семантически. В предложениях с союзом какдостоверность или недостоверность сравнения получает выражение в построении лексическое значение предложения и в оформлении сказуемых. Характерным условием оформления достоверного сравнения является параллелизм идентичность или близость значений тех слов, которые занимают позиции сказуемых. Это лексико-семантическое уподобление проявляется как лексическая идентичность 1как лексическое сходство, близость 2 или в обобщающе-указательном значении сказуемого придаточной части 3. Керн ; Зачем Арапа своего Младая любит Дездемона, Как месяц любит ночи мглу? Лексическая близость может лексическое значение предложения контекстуально обусловленной: Серебряные гидропланы прятались в ангары, как пчелы заползают в улей Пауст. В предложениях третьей группы семантическое уподобление лексическое значение предложения может поддерживаться местоименным словом это, отсылающим к главной части. При этом союз как выполняет функцию, аналогичную местоименному слову что см. Вы, вероятно, хотите замуровать меня в четыре стены, как это устраивали с своими женами ваши милые предки? Придаточная часть, не утрачивая сравнительного значения, может сближаться с вводной конструкцией: Когда герои были уничтожены, они, как это всегда бывает, оказались виноватыми в том, что, возбудив надежды, не смогли осуществить их Горьк. При ослаблении сравнительных отношений связь частей в конструкции с обобщающе-указательным значением придаточной части приобретает характер ассоциации ситуаций, отношения между которыми основаны на противопоставлении: Даже листья ив не шевелились и не показывали серебристую изнанку, как это бывает и при легком ветре Пауст. Особый случай семантического уподобления сказуемых - конструкции с потенциальной несамостоятельной предикативностью см. §; придаточная часть при этом целиком ориентирована на сказуемое главной части. Ветви сочные дугою Перегнулись над водою, Как зеленый водопад Фет ; Опять, как водка на анисе, Земля душиста и крепка Пастерн. В системе предложений, выражающих достоверное сравнение, выделяются две семантические разновидности, разграничиваемые на основе характера ситуации-аналога: 1 сравнение построено на соотнесении сравниваемого с общеизвестным, обычным, тем, что может лексическое значение предложения эталоном для сравнения; 2 ситуация-аналог не является обычной, типичной и, следовательно, не может служить эталоном для сравнения. Это разграничение опирается лексическое значение предложения образом на семантику временного значения придаточной части. В предложениях первой разновидности значение достоверности поддерживается формами, способными выполнять типизирующую функцию: а глагольными формами со значением настоящего абстрактного см. § ; б конструкциями лексическое значение предложения неопределенно-личным или обобщенно-личным значением; в синтаксическими ирреальными наклонениями, а также сочетаниями, лексически выражающими возможность. Иванов ; Шел Самгин осторожно, как весною ходят по хрупкому льду реки Горьк. На даче спят два сына, Как только в раннем детстве спят Пастерн. Дейч ; Дальние холмы сопрягаются с лугами, как сопрягались бы с плоскостью различные геометрические фигуры Солоух. Придаточное со сказуемым-глаголом в форме прош. В предложениях второй разновидности обобщающее значение отсутствует. Сравнение здесь часто сливается со значением идентифицирующим: Но отказаться писать декорации Коровин так и не смог, как не смог лексическое значение предложения забросить станковую живопись журн. Союз как в подобных случаях передает информацию, аналогичную сочинительным союзам и, а также не мог отказаться писать декорации, а также не смог лексическое значение предложения станковую живопись ; не вернулись тысячи других отцов, не вернулся и отец. Союз как обнаруживает тенденцию к специализации: он обычно участвует в оформлении достоверного сравнения. Достоверность при этом опирается на лексико-семантическое уподобление сказуемых см. § и поддерживается формой глагола-сказуемого в придаточной части см. § ; вне этих условий разграничение достоверного 1 или недостоверного 2 сравнения опирается на контекст. В первом случае союз как выступает лексическое значение предложения эквивалент союзов так же как, точно так же как и др. § и не может заменяться союзами типа словно, будто, специализированными для выражения недостоверного сравнения см. § - : Им не забыть своих детей, Погибших на кровавой ниве, Как не поднять плакучей иве Своих поникнувших ветвей Некр. Во втором случае такая замена возможна: Я готовил роли, как блины пёк Шаляп. Как она безумно смела! Мир, как дом сняла, заселила, Корабли за собой сожгла Пастерн. Союз как не всегда однозначно указывает на достоверный характер лексическое значение предложения даже в обычных для этого значения условиях. Например, при лексическом параллелизме сказуемых и обобщающей семантике придаточной части возможность замены союза как союзами типа словно, будто также не исключена: Ты шагай легко, твердо. А ты ходишь, как цыпленок скачет Гайдар ; А домик наш в три окошечка сквозь лексическое значение предложения в лесовых массивах просвечивает, как косточка просвечивает сквозь сливу Возн. Подобные построения подтверждают тот факт, что союз лексическое значение предложения, проявляя тенденцию к специализации, остается союзом недифференцирующего типа. Обычно союз что употребляется в предложениях с несамостоятельной потенциальной предикативностью придаточной лексическое значение предложения об аналогичных построениях с союзом как см. § : Борис еще поморщится немного, Что пьяница пред чаркою вина Пушк. Гоголь ; Лексическое значение предложения волоса у нее зеленые, что твоя конопля Тург. Один ты брюзжишь, что худая муха в осень Союзы словно как и все равно как как все равно потенциально являются носителями значений и лексическое значение предложения и недостоверности. В дифференциации значения участвует лексическое значение предложения, поддерживающий ту или иную модальную квалификацию ситуации-аналога. При лексическом уподоблении глаголов-сказуемых эти союзы выражают значение достоверного сравнения, подчеркивая близость лексическое значение предложения. Он лежал смирно, не стонал и не жаловался; напротив, притих, молчал и крепился, приплюснув себя к постели, словно как лексическое значение предложения припадает от страха лексическое значение предложения земле, заслышав охоту Дост. При отсутствии такого уподобления эти союзы соотносятся с союзом недостоверного сравнения как будто: Огрубеет, потрескается кожа, образуется множество ранок, как все равно курица исклевала ноги Солоух. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫХ ЗНАЧЕНИЙ §. В предложениях, формируемых при участии союзов дифференцированных специализированных значений, сам лексическое значение предложения способен однозначно определить достоверность или недостоверность сравнения. Дифференцирующая способность союза обусловлена его значением. Семантика потенциально неоднозначного элемента как, входящего в состав многих сравнительных союзов, дифференцируется при помощи сопровождающих его конкретизаторов. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ, ВЫРАЖАЮЩИМИ ДОСТОВЕРНОЕ СРАВНЕНИЕ §. Достоверное сравнение выражается союзами так же как, точно так же как, прямо как разг. Специализированный характер значения этих союзов заключается еще и в том, что они уточняют степень сходства между соотносимыми ситуациями. Союзы, оформляющие достоверное сравнение, различаются по своей способности дифференцировать собственно сравнение и уподобление идентифицирующего характера. Союзы точь- в- точь как, прямо как, вроде как, вроде того как, все равно что оформляют только собственно сравнительные отношения; союзы так же как, точно так же как, подобно тому как, а также двухместные соединения типа как. Структурная особенность всех этих союзов такова, что элемент как сопровождается в них конкретизатором, который указывает на ту или иную степень сходства и таким образом ограничивает и уточняет относительно нейтральное значение этого элемента. В одних случаях 1 конкретизатор акцентирует близость или тождество сравниваемого: так же как, точно так же лексическое значение предложения, точь- в- точь как, прямо как, подобно тому как, равно как, как и, все равно что те же значения акцентируются при помощи двухместного союзного соединения типа как - так; см. § ; в других случаях 2 конкретизатор указывает на приблизительность сходства вроде лексическое значение предложения, вроде того как. Лексическое значение предложения в состав союза конкретизаторы так же, точно так же, подобно тому могут изменять свою синтаксическую функцию: под влиянием актуализирующих факторов конкретизатор выступает в качестве зависимого компонента при сказуемом или его распространителе в составе главной части: И он точно так же, как недавно искал уединения и свободы, теперь стал искать встречи с человеком При позиционном отчленении соединения так же, точно так же, подобно тому оказываются в позиции распространителей главной части и не входят в состав союза: Лексическое значение предложения вернулась так же беспричинно, Как когда- то странно прервалась Лексическое значение предложения. Конкретизаторы-частицы точь- в- точь, прямо не меняют своей синтаксической позиции и своей функции: они всегда непосредственно предшествуют как и не акцентируются: В воротах показались кони, точь- в- точь как лепят иль рисуют их на триумфальных воротах: морда направо, морда налево, морда посередине Гоголь. Союз подобно тому как отличается от других союзов достоверного сравнения более узкой сферой употребления: он не формирует предложений с несамостоятельной предикативностью: Почти всегда какая- нибудь ничтожная оплошность нарушает процесс развития в самом его начале, подобно тому как самое легкое движение воздуха расстраивает все расчеты химика Для предложений с другими союзами, выражающими достоверное сравнение, конструкции с потенциальной предикативностью нормальны: Существование его заключено в эту тесную программу, как яйцо в скорлупу Чех. Коровин ; Матросы схватили его за ветхие рукава шинели, но тут - точь- в- точь как в старинных романах - пришло избавление Пауст. Союз все равно что подчеркивает близость сходства: Оставаться дома Александра Васильевна после всего случившегося не могла. В предложениях лексическое значение предложения двухместным союзным соединением типа как - так точно так же как - так, так же как - так, подобно тому как - так элемент так, вводящий главное предложение часто с примыкающей к нему частицей ивыполняет функцию семантически специализированного коррелята и подчеркивает полноту сходства сопоставляемых ситуаций; препозиция придаточной части в этих условиях обязательна. Он был убежден, что как утка сотворена так, что она всегда должна жить в воде, так и он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе Бутлеров ; Подобно тому, как смертельные яды становятся лечебными средствами, так и голод может быть обращен на службу человеку Позицию коррелята так может занимать союз и. В этих случаях сказуемое в первой части обычно имеет обобщающее значение см. § : Как нередко случается с крупными людьми, прожившими трудную и одинокую жизнь, и вокруг Марины Цветаевой стала складываться легенда Функцию, аналогичную корреляту так, могут выполнять частицы тоже, также; их позиция в составе второй части конструкции строго не закреплена : Подобно тому, как стиль писателя - сконцентрированное отражение внутренних движений эмоционального разума, портрет - это тоже овеществленный психологический мир Бонд. О конструкциях типа Как ушел, так и не возвращался см. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ, ВЫРАЖАЮЩИМИ НЕДОСТОВЕРНОЕ СРАВНЕНИЕ §. В предложениях со значением недостоверного сравнения условно-предположительный характер отношений выражается союзами словно, словно бы, будто, будто бы, как будто, как будто бы, точно, точно бы, как бы, вроде бы разг. Союзы ровно, ровно бы, чисто в силу своей стилистической окраски имеют ограниченную сферу употребления: Расстаюсь я с тобою на веки лексическое значение предложения, ровно тебя живую в землю хороню Акс. Ровно бы и не было меня Горьк. Союз чисто чисто как прост. Чисто как Мамай сделалась Ох, как у тебя тут тепло. Составные союзы словно бы, точно бы, будто бы, как будто бы, ровно бы могут употребляться и без компонента бы; так, в приводимых ниже примерах лексическое значение предложения отношения с изъятием бы не меняется: Зачем бежал ты во весь лексическое значение предложения, как будто бы сам сатана за тобою по пятам гнался? Гоголь ; Что- то вдруг с необыкновенной силой расширилось в груди Ромашова, как будто бы он собирался лететь Купр. Ровно бы и не было меня Горьк. Союзы так же как если бы и все равно как если бы функционально аналогичны союзу как если бы: в их структуре семантически доминирует компонент значения недостоверности: Фигура героини сделана так просто, что прозвище маркизы является какой- то лишней прицепкой, все равно как если бы вы мужику продели сквозь губу золотое кольцо Чех. Специфика предложений, выражающих лексическое значение предложения сравнение, проявляется в особом соотношении модальных характеристик главной и придаточной части: придаточная часть характеризуется лексическое значение предложения тождеством с действительностью; ср. В первом случае придаточная часть не сообщает ни о какой реальной ситуации: субъективно уподобляя, лексическое значение предложения только характеризует, индивидуально интерпретирует то, о чем сообщается в главной части как о реальном факте; во втором случае придаточная часть представляет ситуацию как реальный факт в прошлом. Таким образом, предложения с союзами недостоверного сравнения построены по принципу модального контраста главной и придаточной части. Почивал наш герой нехорошо, т. Луначарский ; Все гости, вошедшие сюда, помельчали ростом, как если бы я смотрел с третьего этажа на площадь Грин ; А ты упорно смотришь за окно; Как будто, правда, кто- то может встретить Симон. Для предложений со значением недостоверного сравнения характерно совпадение предметных компонентов сравниваемых ситуаций. Эта черта связана со спецификой отношений между ситуацией, представленной в главной части, и ее аналогом - в придаточной. Если достоверное сравнение строится на соотнесении двух схожих, но разных ситуаций и соответственно на семантическом параллелизме или тождестве сказуемых, то при недостоверном сравнении речь идет об одной реальной ситуации. Такое сравнение предполагает прежде всего предметную общность лексическое значение предложения обеих частях конструкции. Поэтому здесь обычно в главной и придаточной части совпадение субъектов, сопровождающееся тождеством их позиций. Странное дело - все были чем- то довольны, точно сами они получили свободу Дост. Такое тождество может проявляться в невыраженности подлежащего придаточной части. Словно: Лес стоит молча, неподвижно, словно всматривается куда- то своими верхушками и ждет чего- то Чех. Точно: Облака стояли неподвижно, точно зацепились за верхушки высоких старых сосен Чех. Гарин-Михайловский ; Несколько дней она ходила сама не своя, точно стала соучастницей какого- то злого и тайного дела Будто: О маминых талантах отец говорит почти шепотом, будто раскрывает какую- то священную тайну Алекс. Как будто: Мы втроем начали беседовать, как будто век были знакомы Пушк. Керн ; Он перецеловался со всеми, как будто уезжал на несколько лет Гарин-Михайловский ; Механик рулевого усадил, Как будто вожжи в руки дал впервые Твард. Как если бы: Он вошел, шагая тяжело и широко, наклонив голову, как если бы боялся стукнуться лбом Грин ; Наоборот, он теперь доволен и покоен и живет нормально, как если бы добился всего, о чем ему мечталось Идентичность непредикативных компонентов не обязательно предполагает тождество их синтаксических позиций; эти позиции могут не совпадать. Словно : Море все в живых белых пятнах, словно бесчисленные стаи птиц спускались на его синюю равнину Горьк. Точно: Она мигом обернулась, точно ее укололи иголкой Дост. Будто: Был у нее холод на сердце, будто она шла на смерть Пауст. Как будто: Прямой стан его согнулся, как будто лексическое значение предложения него в лексическое значение предложения не было ни одной косточки Лерм. Как если бы : Лицо откинулось лексическое значение предложения подушке и мгновенно стало темнее, как если бы кто- то положил на него ладонь Олеша. В предложениях с союзами недостоверного сравнения в составе главной и придаточной частей нормально семантическое совпадение обстоятельственных распространителей: В овраге журчало, будто там лилась талая вода Пауст. Сравнение может опираться лексическое значение предложения семантическое тождество одновременно двух пар компонентов: Она показалась мне совсем другой женщиной, как будто я в лексическое значение предложения раз ее увидел Акс. Наличие лексически или семантически идентичных элементов не всегда обязательно: при недостоверном сравнении в составе ситуации могут быть выделены компоненты, которые содержательно относятся к одному и тому же предмету: На скуле появилась выпуклость, словно катался во рту орех Поскольку союзы, выражающие недостоверное сравнение, однозначно квалифицируют его характер, контекстуальная информация о предметной общности сравниваемых ситуаций оказывается необязательной. В один из вечеров некстати пошел снег и подуло с севера, точно опять наступила зима Чех. Точно все стыдом покрыто, Точно в осени - позор Пастерн. Юрский ; Ничего не изменилось, как будто смотришь второй раз старую хронику Факультативным признаком сближения ситуаций может служить общность временного плана главной и придаточной части. Лексическое значение предложения тотчас охватила неприятная, неподвижная сырость, точно я вошел в погреб Тург. При выражении недостоверного сравнения допустимо семантическое сближение сказуемых Он увидел, что игроки обеих команд на всем бегу разом остановились, словно застыли на месте. Лексическое тождество предикативных компонентов здесь исключено. В противоположность предложениям с союзами достоверного сравнения, предложения с союзами недостоверного сравнения могут осложняться элементами причинного, целевого или уступительного значений. При этом придаточная часть, не утрачивая собственно сравнительного значения, одновременно информирует о ситуации как о предполагаемой цели или причине того, о лексическое значение предложения говорится в главной части. И с царевной на крыльцо Пес бежит и ей в лицо Жалко смотрит, грозно воет, Словно лексическое значение предложения песье ноет, Словно хочет ей сказать: " Брось! При союзах лексическое значение предложения словно, будто образно-характеризующее а следовательно, и собственно-сравнительное значение может утрачиваться. Это имеет место в конструкциях со значением недостаточного основания уступительных, см. §построенных на столкновении точек зрения субъекта действия и говорящего лица. Но зачем ты сам лукавишь и говоришь: " дело хорошее", точно мне неизвестно твое мнение о браке? В таких предложениях представлены два аспекта оценки сообщаемого: 1 субъект действия в главной части исходит из реальности ситуации, о которой говорится в придаточной собака принимала слово "талант" за свою кличку ; 2 говорящий акцентирует нереальность этой ситуации и поэтому оценивает действия субъекта как неоправданные, неправомерные слово "талант" не было кличкой собаки, и поэтому она не должна была бы вскакивать и оглядываться всякий раз, когда хозяин произносил это слово. Все сравнительные предложения, описанные в § - имеют признаки расчлененной структуры. О предложениях нерасчлененной структуры со сравнительными союзами см. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ §. В предложениях, выражающих сопоставительные отношения, две реально существующие ситуации соотносятся друг с другом по признаку различия или сходства, соответствия лексическое значение предложения несоответствия одна другой. Сопоставительные отношения оформляются союзами если - то, в то время как, между тем как, тогда как, по мере того как, чем - тем, насколько - лексическое значение предложения. Из всех типов отношений, представленных в системе конструкций расчлененной структуры, сопоставительные отношения являются наиболее отвлеченными и диффузными. Поэтому они, как правило, открыты для разного рода смысловых осложнений и контаминаций. В своей основной массе сопоставительные конструкции соотносительны с предложениями, в которых сопоставление оформлено сочинительным союзом. В отличие от сравнительных предложений, в которых придаточная часть коммуникативно подчинена главной части используется как аналог см. §сопоставительные предложения предполагают коммуникативную равнозначность частей, т. Отнесенность сопоставительных конструкций к системе подчинения определяется принадлежностью оформляющих их союзов к классу подчинительных. Основное значение, лежащее в основе сопоставления, - несоответствие несходство, различие или соответствие подобие - может выявляться или непосредственно при помощи союза или на основе контекстуальной информации. Среди сопоставительных лексическое значение предложения различаются: 1 союз недифференцированного значения если - то, вне контекста не способный однозначно квалифицировать характер сопоставления, и 2 союзы дифференцирующего типа, всегда однозначно квалифицирующие характер сопоставления: в то время как, между тем как, тогда как, специализированные для выражения несоответствия, и по мере того как, чем - тем, насколько - настолько, как - так и, указывающие на соответствие. На основании разделения союзов различаются сопоставительные предложения с союзами недифференцированного значения и предложения с союзами дифференцированных значений. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ если - то §. Союз если - то внешне совпадает с двухместным союзом если - то, оформляющим условные отношения см. Однако при сопоставлении положение если не может варьироваться; этот элемент всегда открывает собою все построение: Если Станиславский говорил, что душой театра является актер, то формула Мейерхольда была: " Актер плюс зритель" Садовский ; Если первое мое стихотворение было плодом трезвого и очень напряженного труда, то второе было написано в состоянии самого подлинного и несомненного вдохновения Верес. Порядок следования частей не может быть изменен и в тех случаях, когда коррелят отсутствует: Если разрыв воли и разума является тяжкой драмой жизни индивидуума, - в жизни народа этот разрыв - трагедия Горьк. В конструкциях с союзом если - то лексическое значение предложения представлено как несоответствие или как сходство, соответствие. То и другое значения дифференцируются лексическое значение предложения основании контекста. Лексическое значение предложения несоответствия конкретизируется как несходство 1 или как противопоставление 2. Плеханов ; Если все грибы " приписаны" каждый к своему дереву, кто лексическое значение предложения березе, лексическое значение предложения к сосне, кто к осине, то луговой опенок - гриб исключительно травяной Солоух. Такие предложения соотносительны со лексическое значение предложения предложениями с союзом а в сопоставительном значении см. § : Белинский был родоначальником наших просветителей, а Чернышевский явился самым крупным их представителем. Такие предложения соотносительны со сложносочиненными конструкциями с союзом но в противительном значении см. § - : Достоевский хозяин у себя как писатель, но хозяин ли он у себя как человек? В предложениях, выражающих противопоставление, контекстуально может быть актуализирован лексическое значение предложения оттенок. Валерия невзлюбила Марию Александровну с детских лет и навсегда, и если впоследствии разумом что- то и поняла в ней, то сердцем ничего не приняла и не простила Эфрон ; Если Сергей Николаевич плохо подготовил меня к экзамену в казенной гимназии или если я оказался плохим учеником, то, во всяком случае, можно сказать с уверенностью, что он хорошо подготовил меня исподволь к моей будущей деятельности Ильинский ; Если их личные отношения лексическое значение предложения чужбине резко изменились, то и там они по- прежнему высоко ценили друг друга - артист - художника, а художник - артиста журн. Такие предложения соотносительны с конструкциями, оформляемыми уступительным союзом совместно с союзом но или без него: Хотя их личные отношения на чужбине резко изменились, но и там они по- прежнему высоко ценили друг друга. В конструкциях, оформленных двухместным союзным соединением если - то затозначение несоответствия может лексическое значение предложения значением противительно-возместительным или уступительно-возместительным. Элемент зато или сопровождает семантически нейтральный коррелят то если - то затоили занимает его позицию если - зато ; и в том и в другом случае вторая часть двухместного союза выступает как актуализатор значения возместительности. Но если одни иностранные слова удержались и получили в русском языке право гражданства, зато другие с течением времени были удачно заменены русскими Белинский ; Если настоящее его невыносимо, зато будущее рисуется ему безоблачным Гарин-Михайловский ; Но если не мог он ничего увидеть, зато в лексическое значение предложения не могла с ним сравниться ни лексическое значение предложения собака Значение сходствасоответствия конкретизируется как градационно-сопоставительное 1 или как значение акцентируемой аналогии 2. В конструкциях этой разновидности передается информация типа если - то тем более. Если совершенства нет в природе, то еще меньше можно его найти в искусстве и делах человека Черн. При градационном сопоставлении первая часть конструкции часто выполняет роль аргумента, мотивирующего собою то, что в риторической форме утверждается во второй части; конструкция в целом передает информацию типа если так - то с еще большим основанием можно утверждать, что. Если часто бывает, что после долгого знакомства брак неудачен, что сказать о том, когда он устраивается на авось? Позицию если при этом может занимать причинный союз раз: Раз вы не лексическое значение предложения ничего добиться, вы, хорошенькая женщина, то что уж делать мне Пушк. Вторая часть выполняет роль риторического аргумента, опровергающего исключительность ситуации, представленной в первой части; аргументирующее значение может лексическое значение предложения сопровождающей коррелят частицей ведь. Актуализаторами сходства во второй части конструкции могут служить частицы так же, то же, и. В позиции коррелята возможна частица так. Если Горький недавно сказал о том, что лексическое значение предложения столь напряженного героизма, как наша, не может быть описана приемами реализма, что и здесь нужна романтика, то то же, только издали предчувствуя лексическое значение предложения, понял Чернышевский Луначарский лексическое значение предложения И если режиссер воспроизвел скорее пластически- бытовую сторону толстовского мира, чем сторону духовно- философскую, так ведь, пожалуй, лексическое значение предложения мы с вами воспринимаем Толстого преимущественно в этом ключе лексическое значение предложения. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫХ ЗНАЧЕНИЙ §. К сопоставительным союзам дифференцирующего типа относятся союзы в то время как, между тем как, тогда как, сопоставляющие ситуации в каком-либо отношении различные, и союзы по мере того как, чем - тем, насколько - настолько, сопоставляющие ситуации сходные, лексическое значение предложения другу соответствующие. И в том и в другом случае однозначным квалификатором основного признака сопоставления является сам союз. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С Лексическое значение предложения в то время как, между тем как, тогда как §. Сопоставление, оформляемое союзами в то время как, между тем как, тогда как, строится на акцентировании различий между ситуациями, в том или ином отношении сходными. Перечисленные союзы различаются семантически, а также возможностями расчленения; их сопоставительное значение в разной степени абстрагировано от значения временного, присутствующего в семантике самих союзов. Предложения с союзом в то время какмогут выражать собственно сопоставление 1 и сопоставление на фоне значения одновременности 2. Живое слово богато и щедро. У него множество оттенков, в то время как у слова- термина всего только один единственный смысл и никаких оттенков Маршак ; Астров иронизирует, усмехается, в то время как Войницкий возмущается, бунтует, плачет Ермилов ; Подполковник был, несомненно, солдат, в то время как капитан был, несомненно, разведчик Симон. В подобных построениях союз в то время как выступает как синоним сопоставительного союза если - то, соотносительного с сочинительным союзом а см. При акцентировании различия может быть контекстуально усилен противительный или уступительный оттенок значения. Удивительно было то, что мы до сих пор не вышли к разъезду, в то время как все говорило о его близости Крон ; Лирика поэта вырастала преимущественно лексическое значение предложения нравственных категориях добра, любви, долга, трактуемых отвлеченно, в то время как действительность требовала от поэта лексическое значение предложения и неуклончивого отзыва на то, чем она лексическое значение предложения журн. Такие построения соотносительны с предложениями, оформляемыми союзом но или уступительными: Он воображает себя хозяином положения, но хотя он только игрушка в руках других людей. В этих условиях сопоставительное лексическое значение предложения конструкций сопровождается информацией об одновременности. Вы говорите о теоретических предположениях, в то время как я вам говорю о фактах, о простых фактах Герц. Арсеньев ; Она все еще была маленькой и хрупкой девочкой, в то время как Вова уже вымахал на сто семьдесят пять сантиметров в высоту Драгунский ; Я остолбенело застыл на скамейке, в то время как все повскакали с мест, толкались и кричали Триф. О предложениях с союзом в то время как с собственно временными отношениями см. Предложения с союзом между тем как устар. Та и другая разновидности сопоставления могут сочетаться с контекстуально выявляемым противительным или уступительным значением: Встретивши Гапку, Иван Иванович начал бранить, зачем она шатается без лексическое значение предложения, между тем как она тащила крупу в кухню Гоголь ; " Довольно", - говорил я самому себе, между тем как ноги мои, нехотя переступая по крутому скату горы, несли меня вниз, к тихой речке Тург. В предложениях с союзом тогда каксопоставление может быть выражено в отвлечении от временного значения одновременности 1 или лексическое значение предложения сочетании с этим значением лексическое значение предложения. Для конструкций с союзом тогда как характерна контаминация собственно-сопоставительного и сопоставительно-временного значения с уступительным компонентом: Эти статьи. Белинский ; Мне совестно вспомнить, каким громким, пронзительным, даже немного отчаянным голосом я закричал еще раз: " Ямщик! Кузминская ; Охотник не выдержал: выстрелил в зверя шагов на шестьдесят, тогда как надо напустить зверя на десять- пятнадцать шагов Бианки. По лексическое значение предложения с союзами в то время как и между тем как в союзе тогда как собственно сопоставительное значение в наибольшей степени абстрагировано от значения временного. Употребление этого союза не как сопоставительного, а для обозначения одновременности отмечается в языке писателей XIX в. В качестве эквивалента сопоставительных союзов в то время как, между тем как, тогда как может выступать союз когда: И ненавидим мы, и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви, И царствует в душе какой- то холод тайный, Когда огонь кипит в крови Лерм. Поэтому он остается бессмертным, когда погибают даже лучшие его сыновья Солоух. В лексическое значение предложения предложениях, так же как и в других конструкциях с сопоставительным значением, может быть контекстуально акцентирован уступительный оттенок. Да неужели же с меня за целый год хотите взять, когда я у вас и двух недель не прожил? При наличии уступительного значения создаются условия для неразличения союзов когда, если, хотя и раз. Такая нейтрализация их значений особенно характерна для предложений, имеющих форму вопроса, чаще риторического: Что же ты не идешь за брюнеткой, когда она тебе так понравилась? Гоголь ; Кому, в самом деле, придет серьезно в голову назначать свидание ночью, далеко за городом, на кладбище, когда это легко можно устроить на улице в городском саду? ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ по мере того как, чем - тем, насколько - настолько §. Сопоставление, оформляемое союзами по мере того как, чем - тем, насколько - настолько, строится на акцентировании сходствасоответствия соотносимых ситуаций, причем союз может специально обозначать тот или иной вид соответствия. В предложениях с союзом по мере того какзаключено значение постепенного, одновременного и соразмерного развертывания сопоставляемых ситуаций. По мере того как цивилизация и просвещение стали утверждаться на Руси, начала распространяться и литературная образованность Белинский ; Рассказывая о вине, Кудряшов попивал его и, по мере того, как пил, оживлялся Гарш. Значение одновременности является необходимым семантическим компонентом таких предложений. Позиции сказуемых, как правило, заняты глаголами несов. Факультативным грамматическим признаком является при этом наличие компаратива, указывающего на степень возрастания или ослабления предикативного признака. По мере того, как наступала темнота, комната моя становилась как будто просторнее Дост. Для предложений с союзом по мере того как характерно совмещение значения соразмерности со значением причинной обусловленности: ситуация, представленная в придаточной части, как правило, стимулирует развитие того, о чем сообщается в главной части. Компоненты союза по мере того как позиционно не разделяются; однако возможно их интонационное расчленение по мере того - каккоторому способствует неначальная позиция союза: Хороводы звезд чудесными узорами сплетались на дымном небосклоне и одна за другой гасли по мере того, как бледноватый отблеск востока разливался по темно- лиловому своду Лерм. В основе сопоставительного значения конструкций с союзом чем - тем тем - чем лежит значение пропорционального соответствия. В отличие от конструкций с союзом по мере того как, где обязателен компонент значения протяженности неодноактности одновременных ситуаций, в предложениях с союзом чем - тем этот компонент необязателен. Значение пропорционального соответствия поддерживается компаративом, обязательно присутствующим в составе обеих частей в качестве лексическое значение предложения компонента. На основании этого формального признака предло- жения с союзом чем - тем тем - чем занимают свое место лексическое значение предложения и в системе предложений нерасчлененной структуры см. Значение пропорционального соответствия обычно конкретизируется как пропорциональность возрастания признаков. Чем больше чувствуешь связь с родиной, тем реальнее и охотнее представляешь ее себе как живой организм Блок ; Только Грозный удался мне сразу, а все другие роли становились тем более значительны и выпуклы, чем чаще я играл их Шаляп. Лексическое значение предложения ; Чем скорее будет установлена истина, чем быстрее восторжествует справедливость. Значение пропорциональности сохраняется и тогда, когда в одной из частей сообщается об убывании, ослаблении признака: Старики Базаровы тем больше обрадовались внезапному приезду сына, чем меньше они его ожидали Тург. Значение пропорционального соответствия обычно реализуется в сочетании с контекстуально обусловленной лексическое значение предложения о внутренней зависимости соотносимых явлений: Ах, милый край! Не тот ты лексическое значение предложения, Не тот. Да уж и я, конечно, стал не прежний. Чем мать и дед грустней и безнадежней, Тем веселей сестры смеется рот Есен. В этих лексическое значение предложения ситуация, которая представлена в части, оформленной союзным элементом чем, выступает как основание того, что утверждается во второй части если лиса красивая, то она дорогая ; красивая лиса - дорогая ; лиса дорогая потому, что красивая. В конструкциях с лексическое значение предложения насколько - настолькосколько - столько акцентируется равенство в мере признаков: Фактически получалось так: сколько живешь на Востоке, столько и акклиматизируешься Санин ; Насколько свободно и непринужденно он разговаривает с друзьями, настолько он скован на трибуне перед большой аудиторией газ.

Также смотрите:

Комментарии:
  • Юрий Забелин

    25.12.2015

    Теория функциональной грамматики: Введение. Русский язык в его функционировании: Кн. Как будто: Прямой стан его согнулся, как будто у него в спине не было ни одной косточки Лерм.